Für ein Debüt ist das Buch in Ordnung. Es hat aber einige langatmige, für die Erzählung unwichtige Passagen und ist zu lang geraten. Nahezu überall gibt es die gleichen gehypten Hinweise zum Buch. Besonders auffällig ist, dass die schöne Sprache der Autorin hervorgehoben wird. Und das in der Übersetzung!!! Ich kannte das Original und habe wegen diesen Verweisen auch die Übersetzung gelesen. Und in der Tat: die deutsche Sprachversion ist sehr gut geworden, besser als das Original, was sich absurd anhören mag. Aber dort, wo das Original häufig sehr flach ist, haben die beiden Übersetzer eine bemerkenswerte Arbeit geleistet.
Grabesgrün